Ctrl+D收藏泡泡中文
泡泡中文Paozw.com
泡泡中文 > 综合其他 > 星河迭影 > 第二十二章 意识编译

第二十二章 意识编译

舰长点了点头示意道,“货仓那里囤积着一大堆未加工的矿石,环境不好就没必要安排人员了。那就按照政府调令,把运输舰开到我们的目的地。”

看见大副已经开始向联邦军打出起航报告,舰长伸了个懒腰,这趟政府征召的紧急疏导任务总算是完成了,虽然耽误了两天的船期,但是有政府兜底违约损失倒是问题不大。

联邦军应对紧急事项的机制还是很完善的,当时正在虚空中航行的运输舰接到调令就顺速赶到天雄座这边待命,疏导难民的目的地也是跟自己这趟航程的目的地重叠,倒是不用担心浪费燃料之类的问题。

看到曾经去过几次的天雄座变成碎片垃圾带一样的废墟的时候,舰长还有点唏嘘地感叹,太阳系内跟天雄座技术和性质类似的殖民空间站还有好几座,但愿这类悲剧不要再次上演。

……

段子平神情凝重地翻看着克劳斯多特参与的意识编译研究项目资料档案,按照资料上说的,当时塔楼空间站的意识编译项目进展一直卡在了人类个体的差异性上,经过几十年的研究,项目团队在发现了第一百三十七种不同意识规律之后,这个发现差点让整个团队直接放弃了这个项目。

因为人类的思维意识差异性导致的信号编译差异实在是巨大到让人感觉到气馁,每一个新发现的固定信号,就相当于编译工作要重新进行一次。

而几十年重复测试、观察、印证的工作下来,每一次新发现的意识规律都让团队陷入了两难的境地。

意识编译工作其实就是一项类似人类语言翻译的工作,类似于人类的不同语言之间的通译工作,研究团队在发现了某一种意识信号规律之后,便根据这种信号规律整理出一套能够转化为人类已知信息的译码,再通过光脑计算机的辅助进行转换信号,从而达到人类能够用意识来跟外界进行交互。

如果说意识规律是一套人类语言,那么意识规律之后的个体差异性,便犹如人类的地方方言,每一个意识规律背后所衍生出的各种个体差异性造成的译码偏差都会让整套理论的基础,意识交互的共同特征这个问题变成伪命题。

而研究团队几乎是用最大的毅力选择了最笨的办法来攻克这种偏差,那便是不管那种地方的方言,我都按照基础表达信息进行一次新的完整的编译。

正是每一次新发现意识规律背后代表着工作内容必须再添加一套完整的翻译工作,当第一百三十七次发现新的有效意识规律后,当时的项目团队负责人西伊斯都开始怀疑自己的研究理论基础出了问题,直接把自己灌醉了几天还引起了严重酒精中毒直接住到医院里了,导致了整个项目陷入了瘫痪。

就在史密斯夫人探望过那位项目负责人西伊斯博士之后,回到办公室准备下令无限期关停这个耗费了大量人力物力的项目时,由秘书递交上来的新一期人类科学论文杂志引起了她的关注。

一名名叫克劳斯多特的生物学者用光电信号为基础,尝试对人类意识进行编译的论文发表在了一本并不出名的科学杂志上。

论文内容没有多少干货,基本上通篇都是充斥着各种猜想和怀疑,没有任何定论,然而因为构成论文的基础理论跟意识编译项目团队依据的理论是重叠的。

抱着死马当活马医的史密斯妇人还是派出了几名观察员前往寻找这位克劳斯多特。